Clases de Castellano en León.

General Sin Comentarios »

A muchos inmigrantes de León que no conocen el castellano les puede interesar saber en que ubicaciones dentro de la ciudad de León se imparten clases de castellano o incluso para sus familiares, amigos…

Entonces vamos a detallar los más importantes para que tenga donde escoger, asi como realizar un pequeño comentario de cada uno:

1. Centro de Idiomas de la Universidad de León: lleva enseñando mucho tiempo el castellano a todo tipo de personas. Tiene una calidad probada y está respaldada por la Universidad de León, por lo que su titulación tiene mayor valor. Está situado en el Jardín de San Francisco S/N, cercano a la central de correos y también cerca del Corte Ingles. Para conocer más detalles puedes consultar en  http://centrodeidiomas.unileon.esAqui también se enseñan múltiples lenguas modernas tales como Árabe, Inglés, Frances, Aleman, Portugués, Chino, Japones, Italiano. Con una experiencia y calidad contranstada y también con titulación avalada por la Universidad de León. 

2. Universidad de Washington (USA): todavia no está instalado pero estará ubicado en el Palacio de Conde Luna en el centro histórico de León. Está avalado por La Universidad de Washington y parece ser que estará muy focalizado en la enseñanza a ciudadanos de EEUU.

3. Plaza de Babel: ubicado en la Plaza de San Pedro, detrás de la Catedral, es una empresa privada que también imparte cursos de español.

 Si me admitis un consejo os recomiendo el centro de Idiomas de La Universidad de León porque  tienen una calidad excelente y es importante el tener un título oficial.

Bueno me despido de vosotros hasta la próxima.

¿Traducción jurada o comercial?.

General Sin Comentarios »

En este artículo vamos a explicar cuál es la diferencia entre la traducción jurada y la traducción comercial.

En la traducción comercial un traductor realiza una traducción de acuerdo a sus capacidades y formación  y no es necesario que firme la traducción. Los buenos profesionales, como los que colaboran con nuestra agencia, aseguran una alta calidad a la hora de traducir. Es la traducción más frecuente y se usa en publicidad, documentación, relaciones internacionales …

Sin embargo a la hora de realizar trámites oficiales hace falta que la traducción tenga un carácter más legal. Para ello se realiza una traducción jurada, para la que no vale cualquier traductor solo aquellos homologados por el Ministerio. Es decir aparte de todos los trámites ya realizados en el lugar de origen (normalmente los documentos deben venir firmados y sellados por los organismos del pais de procedencia, asi como por el consulado de España en ese pais y, normalmente aqui en España por el Ministerio de Asuntos exteriores). Se debe incluir la firma del traductor jurado que da fe (de manera parecida a un notario) de que la traducción es exacta al documento original.

Es por ello por lo que siempre el traductor le debe solicitar el original del documento. Ese sello contiene el nombre del traductor jurado y está persona se hace responsable de la traducción. En España los traductores jurados están homologados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Está traducción debido a la especificidad sule ser más cara.

Esperando les sea de utilidad me despido hasta la próxima nota.

Cómo solicitar la nacionalidad española.

General Sin Comentarios »

logotipo3Existe en España una amplia colonia de personas que han decidido realizar su vida en este pais. A fin de facilitarles ciertas tareas se realiza este artículo.

A la hora de solicitar la nacionalidad española hay que realizar una serie de trámites.

Tienen derecho a solicitar la nacionalidad española

 - Los nacidos de padre o madre españoles, y los nacidos en España, cuando sean hijos de padres extranjeros, si uno de sus padres ha nacido también en España.  Los nacidos en España si se desconoce quiénes han sido sus padres. Se presumen nacidos en el territorio español a los menores de edad cuyo primer lugar de estancia conocido sea el territorio español.

  - Cualquier ciudadano extranjero que haya residido en España durante un tiempo determinado. Para la concesión de la nacionalidad por residencia es necesario que ésta haya sido legal y de forma continuada y haya durado, al menos, 10 años. En el caso de las personas que hayan obtenido asilo o refugio será suficiente el transcurso de 5 años.

   - El periodo de residencia necesario será un año para los nacidos en España y para el que haya estado sujeto legalmente a tutela, guarda o acogimiento de una persona o institución española durante dos años consecutivos, incluso si continuara en esta situación en el momento de realizar la solicitud.

  - Casados/as con españoles/as, siempre que no estuvieran separados legalmente o de hecho, se establecerá un periodo de residencia de un año. Y también un año para el viudo o viuda si no se encontraban separados. Un año al nacido en el extranjero, hijo de padre o madre, abuelo o abuela que hubiesen sido originariamente españoles.

            Los documentos requeridos son:

-       Tarjeta de residencia o certificado de la inscripción en el Registro de Extranjeros

-       Pasaporte.

-       Certificado de empadronamiento, si es necesario.

-       Certificado de nacimiento del interesado debidamente legalizado o apostillado y traducido (*)

-       Certificado de antecedentes penales del país de origen debidamente legalizado o apostillado y traducido, en su caso, o certificado consular de buena conducta. (*)

-       Documentos acreditativos de los medios de vida para residir en España.

-       Otros documentos que quiera aportar el interesado, o que sean requeridos por el Encargado del Registro Civil y que guarden relación con el expediente.

Los documentos marcados con un * son altamente probables que requieran ser traducidos al Castellano a través de la debida traducción jurada. Los traductores jurados son aquellos que están homologados por el ministerio de Asuntos Exteriores http://www.maec.es y su sello da validez legal al documento e indica que no existe ningún tipo de cambios en él. Esto es completamente distinto de la traducción comercial que no suele tener validez para estas cosas.

Para consultas en la web puede dirigirse a ministerio de Justicia http://www.mjusticia.es. Para traducciones juradas en león pueden consultar la página de Traduweb http://www.traduweb.es .

A continuación se informa de que se imparten clases de árabe en el centro de idiomas de la universidad de León, que está situado en el Jardín de San Francisco S/N (http://centrodeidiomas.unileon.es), en todos los niveles inicial, intermedio, avanzado y superior, así como cursos de verano.

Temas Wordpress & Descargar juegos gratis.
Entradas RSS Comentarios RSS Log in